Все и немного больше - Страница 103


К оглавлению

103

Рой спросила:

— Ты снова возвратилась сюда?

— Я буду в «Бельведере», пока не оформлю развод… Дважды проигравшая… Наверно, я безнадежна? А как ты? Замужем? Разведена?

— Ни то, ни другое. Я влюблена, — ответила Рой, даже не пытаясь сдержать лучезарную улыбку.

— Влюблена? — спросила Алфея таким тоном, словно никогда не слышала подобного слова.

— Ты знаешь, это какая-то страсть! Он — единственное в мире, что мне дорого.

— Ой, Рой! — Алфея улыбнулась и покачала головой. — Ты нисколько не изменилась! Ни на йоту!

— Возможно… Но я впервые так влюбилась! Как будто что-то божественное снизошло на меня… Словно кто-то включил все огни. Я кажусь банальной и сентиментальной? Что ж, это любовь сделала меня такой.

— Я рада за тебя, — проговорила Алфея. Она чуть насмешливо улыбнулась. Это был ее обычный способ гасить энтузиазм Рой. После некоторой паузы она тем не менее дружелюбно спросила. — А как твои родные? Кажется, я читала о Мэрилин, но скажи, как поживает твоя мама?

Рой опустилась на бархатный пуфик.

— Мы с ней в натянутых отношениях, — вздохнула она. — Мы живем с Джерри без церковного благословения.

— Да что ты? Ты вроде бы стала такой правильной… Совершенно открыто живете?

— Я была мисс средний класс несколько лет. А сейчас живу во грехе.

— Нет предела чудесам!..

— Он самое важное, что когда-либо было в моей жизни. — Счастливая, широкая улыбка отразилась в сотне зеркал. — Я читала, что у тебя мальчик… Он немного младше Билли.

— Карло скоро будет десять… ах, черт! Я ведь забываю, что он теперь называет себя Чарльз. Именно такое настоящее имя у Фирелли.

— Да, я знаю… Помню, я чуть не упала, когда услышала его английский акцент. Он рассказывал мне, как изменил свое имя… По-настоящему он Чарли Фрай.

— Верно. Мой Чарльз — личность яркая. Он сильный, лидер по натуре, на меня смотрит как на девчонку. Сейчас очень интересуется шотландскими овчарками деда.

— Как поживают твои родители?

— Все так же. Мать ухаживает за цветами и обожает папу. А он элегантно расхаживает, этакий хозяин поместья, — ровным голосом сказала Алфея. — Они, кажется, не подвластны времени.

Магазин закрывался, до примерочной донеслись женские голоса.

Рой импульсивно предложила:

— Если у тебя нет других планов, мы можем продолжить воспоминания у меня.

— В твоем любовном гнездышке? Великолепно!

Рой настояла на покупке дорогого итальянского свитера, прежде чем обе вышли.

Они оставили темно-бордовый «кадиллак» Алфеи на стоянке. В «шевроле» с поцарапанным крылом они влились в медленно ползущую колонну машин. Каждый угол и квартал вызывал в памяти веселые воспоминания и реплики. Разговор замолк у фонтана, где они впервые встретили Дуайта Хантера. Обе молчали, пока не миновали две зеленые площадки для игры в гольф.

Затем Алфея спросила:

— Что из себя представляет твой парень?

— Джерри? Он совершенно не такой, как другие. Таких, как он, больше не существует.

— Нельзя ли поконкретнее, Уэйс?

— У него высокие скулы и узкие глаза, но не восточные, а славянские. Его не назовешь красавцем в полном смысле. Но у него очень значительное, интересное лицо… И потрясающее телосложение. Мужское, крепкое… Он невысок, примерно пять футов восемь дюймов. Я без ума от него. А он настроен совсем на другую волну. Я заурядная представительница среднего класса, а он художник, настоящий художник, талантливейший живописец…

— Как его фамилия? — спросила Алфея.

— Хорак.

Из горла Алфеи вырвался сдавленный звук.

Рой на мгновение оторвала взгляд от дороги. Алфея напряженно смотрела перед собой.

— Значит, ты слышала о нем? — спросила Рои. — Он вообще-то знаменитый.

— Я знаю его, — сдавленным голосом произнесла Алфея. — Мы оба учились у Генри Лиззауэра.

— Лиззауэра? Немецкого художника, который покончил с собой?

— Да. — Голос Алфеи дрогнул. Она задержала дыхание и нарочито лениво спросила:

— А он знает, что мы с тобой старые подружки? Рой на некоторое время задумалась.

— Не помню, чтобы я говорила о тебе. Джерри не любитель ворошить прошлое.

— Стало быть, Джерри Хорак… Это изо всех людей… Поистине тесен мир и чудесам нет предела… Или совпадения да происходят.

— Вы были друзьями?

— Ну, в широком смысле слова нас можно назвать и так. — Ответ Алфеи прозвучал иронично, но Рой почудилось в нем нечто зловещее и даже опасное.

Она крепко вцепилась в руль. Эта ее идея была явно непродуманной. Что заставило ее пригласить Алфею домой? Джерри презирал богатых, а Алфея Койн Каннингхэм Фирелли Уимборн была богатейшей из богатых. Кроме того, стало ясно, что так или иначе они общались друг с другом в художественной школе этого несчастного художника, который покончил с собой. Да Джерри спустит всех собак, когда увидит нас вдвоем!

Алфея сказала:

— Мне думается, Рой, что твое любовное гнездышко — не то место, где мы могли бы покопаться в своем прошлом.

Рой с облегчением предложила:

— Давай зайдем к Крамплеру. Там подают отличный эль и гамбургеры.

В кафе они оказались зажаты столами, за которыми шумно веселились студенты Калифорнийского университета. Алфея оживленно рассказывала о Глории Вандербильд, Грейс и Ранье, о принцессе Маргарет и Тони. В этом была какая-то головокружительная радость — узнать, до какой грязи иной раз опускаются небожители. И в то же время эти сплетни — а, возможно, это и было целью Алфеи — как-то унижали Рой, подчеркивали, насколько незначительной была она сама. Казалось, ее насильно пичкают именами знакомых и приятелей Ферно — Гриер, Кери, Ава, Бинг, Лиз. Нарочитая бодрость голоса Алфеи раздражала Рой, и она едва притронулась к гамбургеру.

103