Все и немного больше - Страница 11


К оглавлению

11

Рой открыла дверь, по обыкновению ожидая увидеть взмокшего от волнения парня в темно-синем свитере, украшенном большой оранжевой буквой Б.

Неожиданно перед ней предстал высокий морской офицер, чей коричневый загар резко контрастировал с белой формой.

— Привет, — сказал он, снимая головной убор с золотой надписью. — Меня зовут Линк Ферно. — Он посмотрел по сторонам.

— Кое-кто сейчас приводит себя в порядок, — хорошо поставленным голосом сообщила Рой.

— Вы сестра?

— Фактически я ее мать. Печальный случай запоздалого развития.

Он улыбнулся, при этом левый уголок его рта чуть опустился.

— Будет тебе, Рой, — добродушно сказала Нолаби. Она только что подкрасила губы и сидела на продавленном стуле с последним номером «Современного экрана». — «Линда Дарнелл называет пять своих самых больших увлечений…» Проходите, Линк. Я миссис Уэйс. А эту несносную девчонку зовут Рой. По тому, как она ведет себя, этого не скажешь, но в следующем семестре она будет учиться в средней школе. — Нолаби кокетливо тряхнула тюрбаном. — У вас, морских офицеров, самая красивая форма. Вы морской летчик? Хотите кофе? Фруктов? У нас есть яблоки.

— Она что, будет занята так долго?

— Нет-нет! А вы прямо оттуда, лейтенант?

— Только что… Мои родители живут в Хиллкресте. Моя сестра — подруга Мэрилин.

— Простите, я не расслышала вашу фамилию. — Нолаби сунула в рот новую сигарету.

Он достал коробок спичек, чиркнул и дал ей прикурить.

— Линк Ферно… Я брат Би-Джей Ферно.

— Ах, да… — Нолаби затянулась сигаретой. — Когда вы позвонили, я помогала Мэрилин учить роль из пьесы вашей сестры. У нее очень развито чувство юмора. Все шутки такие лукавые…

Нолаби всегда владела даром поговорить, и хоть сейчас не прилагала особых усилий разговорить Линка лишь потому, что он отпрыск знаменитого писателя и продюсера, тем не менее тот вскоре оказался втянутым в непринужденный разговор.

Рой сидела молча, время от времени бросая на него быстрые взгляды. Если бы согласно английскому тесту ей предложили охарактеризовать Линка Ферно одним эпитетом, она остановилась бы на слове «чистый». Дело было не только в его блестящей форме и эффектном загаре, но и в жестах, манере говорить ii даже сидеть. Этот короткий эпитет характеризовал и внешнюю, и внутреннюю чистоту молодого человека.

Дверь ванной открылась, пахнуло цветущими яблонями и пудрой. Линк поднялся со стула и уставился на Мэрилин.

Нежно-голубое платье из крепа плотно облегало совершенные девичьи формы. Гладкие, блестящие волосы были зачесаны назад, открывая маленькие сережки с голубой финифтью (купленные на распродаже в Вулворте) и белоснежную точеную шею. Щеки алели, огромные цвета морской волны глаза способны были ослепить.

Перед приходим Линка Нолаби прикрыла кухонную раковину развернутым журналом, и в наступившей тишине было слышно, как из невидимого крана громко капает вода, пока Мэрилин и Линк молча смотрели друг на друга.

— Привет, Линк. Я вижу, вы уже познакомились с мамой и Рой.

— Надеюсь, понравился им.

— Без сомнения, — сказала Нолаби. — Но тем не менее вы должны привезти ее обратно не позже половины одиннадцатого.

— Вы строгая женщина, миссис Уэйс.

Он накинул пальто на плечи Мэрилин.

Когда дверь за ними закрылась, взгляд у Нолаби стал задумчивым.

— Они выглядят очень красивой парой… Ты обратила внимание, как он смотрел на нее?

— Мама, она без ума от него, совершенно без ума. Он тот, единственный.

В семье, состоящей из трех женщин, преобладающей темой в разговоре неизбежно становится любовь. Уэйсы без конца размышляли о том, каким будет Он — тот единственный, который явится, чтобы изменить их нынешний образ жизни.

— Ты глупышка, Рой. Она еще ребенок. И ей нужно делать карьеру… Еще будут другие, уйма других.

— Его отец — знаменитый сценарист, его семья богата.

— В Мэрилин течет кровь Уэйсов, Фэрбернок и Ройсов. — Нолаби решительно встала. — Мэрилин пройдет через толпы поклонников. То же будет и с тобой, моя кудрявая девочка.

Рой замерла под нежной материнской рукой. Ей хотелось, чтобы это мгновение длилось вечно. Но Нолаби метнулась к раковине.

— Давай, дочка, разделаемся с этой грязной посудой.

5

Линк повел Мэрилин в ночной клуб.

Для ночного клуба время было еще слишком раннее, и большинство столиков пустовало. В розовом свете ламп сидели и пили ром три армейских офицера с дамами, моряк с экстравагантной блондинкой, несколько штатских пар. Квартет играл «Звездную пыль», зазывая на танцы, однако никто пока не решался выйти. Официант в красном пиджаке принес Линку заказанную порцию виски я с шиком поставил перед Мэрилин имбирный эль. Линк пригубил виски.

— Бывали здесь раньше? — спросил он.

Она покачала головой.

— Странная девушка.

— Я?

— Во-первых, вы нисколько не похожи на «Мэрилин Уэйс».

— А как, по-вашему, мне себя называть?

— М-м… дайте подумать. Как-нибудь изысканно, красиво, необычно, но не претенциозно.

Взгляд его обладал какой-то магнетической притягательностью, и она не могла отвести от него глаз.

Он щелкнул пальцами.

— Рейн!

— Это не имя, — возразила она.

— Тем не менее — Рейн. Да, именно Рейн. И какая-нибудь простая аристократическая фамилия… У вас есть идея?

— Фэрберн, — сказала она.

— То, что надо. — Он сложил в кольцо большой и указательный пальцы. Фэрберн — откуда вы взяли эту фамилию?

11